There is nothing wrong or absurd in Greek, and those verses prove this.<quoted text>
It is the other way round. I have noticed and I am sure the silent majority of the international readers also must have noticed that when you are unable to answer and offer an explanation, you always write:
"Thus saith the LORD!"
And I must say that it is a defeatist attitude.
I will give you another example of how silly, absurd and unfit is the Greek language for scriptures.
Please read Mark 15:43-45 on the Biblos Interlinear Bible.
Joseph went to take Jesus and asked for his Soma. After getting a surprising shock that he had died SO FAST, Pilate gave him permission to take his Ptoma.
One can see how crude that language is. Can I have Soma? Yes, you can have Ptoma.
Of course, the Church's Greek is weird too. To her Soma and Ptoma are the same.
It would have sounded not so crude and absurd, if he had asked for Soma and Pilate had let him carry away his Soma.
It would also not have sounded so crude and absurd, if he had asked for Ptoma and Pilate had let him carry his Ptoma.
What say ye now, Buford?
Will it be the usual "Thus saith the LORD!"?
In Greek soma means living body, while ptoma means corpse. Let me take Mark's verses and substituite the Greek words with their English meanings.
"Joseph went to take Jesus and asked for his body. After getting a surprising shock that he had died SO FAST, Pilate gave him permission to take his corpse.
As evident by those verses Joseph went to ask for the Nazarene's body and not corpse, because he thought the man was still alive, but he was shocked to know Jesus had died fast. Thus in the last verse is used the word corpse, that means dead body.
There is not problem with Greek language at all.
You proved that your mind is POOR and UNFIT to understand any language.