What Happened To The Kingdom Interlin...

What Happened To The Kingdom Interlinear Translation Of The Greek Scriptures?

Posted in the Jehovah's Witness Forum

First Prev
of 4
Next Last
TellTheTruth

Homewood, IL

#1 Feb 27, 2013
Why is this publication available to download on non jehovah's witness websites but not on the jw.org website?
If it is out of print does that mean it is irrelevant or non useful today?
Anonymous

Clinton, MS

#2 Feb 27, 2013
I once employed a older lady who was "studying" with some JW's and was attending the local kingdom hall.I had a 1969 KIT,and asked her to get me the more current 1985 edition.She was more than happy to do this;in her mind she thought she had somehow excelled in "placing" some useful proseltizing information.Before the meeting she had shared this with others,as well as the book servant.As the Lord would have it,the talk was about NOT letting THIS book fall into the wrong hands.She shared with me the sad news, and also how the elders had glared at her as she left.I asked "why is it that a"bible"and tract society felt that this particular bible could be used to somehow do them damage to the point of limiting disribution?"After this experience she and her familey only returned to the hall to return every piece of WT lit they had.
UNchained

Louisville, TN

#3 Feb 27, 2013
The Kingdom Interlinear Translation Of The Greek Scriptures EXPOSES the New World Translation for what it is...

A twisted and blashemous literary work produced by apostates.
BUDGIE

UK

#4 Feb 28, 2013
UNchained wrote:
The Kingdom Interlinear Translation Of The Greek Scriptures EXPOSES the New World Translation for what it is...
A twisted and blashemous literary work produced by apostates.
This is sooooo true... My very own secret mole at the kingdumb hall managed to get me two copies, but informed me he shouldn't really be giving them to me, cos he knows that I will use it, and have used it to expose the deliberate deception of the new world translation...LOL he's a little tinker...

Since: Jun 11

Location hidden

#5 Feb 28, 2013
UNchained wrote:
The Kingdom Interlinear Translation Of The Greek Scriptures EXPOSES the New World Translation for what it is...
A twisted and blashemous literary work produced by apostates.
please show us some examples.
Anonymous

Clinton, MS

#6 Feb 28, 2013
sidgi wrote:
<quoted text>
please show us some examples.
See Col 1 where the greek side of the KIT when read shows that [other] is not what Paul meant.See how the NWT Has Jesus declare himself a "creation" by changing the greek "of"[KIT] to "BY" at Rev 3:14.Note that there is not textual support for changing he greek word for Lord to Jehovah.This was done by selecting liminted "J" Hebrew translations of the NT.I say liminted because a nuumber of these translate Lord as Jehovah,applying the Divine name to JESUS.The NWT hides the fact that Jesus wants us to PRAY TO HIM:the KIT greek reveals this at JN 14:14.Throughout JN where the "I am" statements of Jesus appear the KIT has I AM,EVEN AT JN 8:58, where the NWT hides by "I have been".
BUDGIE

UK

#7 Feb 28, 2013
sidgi wrote:
<quoted text>
please show us some examples.
A good link is..
http://www.evangelicaloutreach.org/nwt.htm
BUDGIE

UK

#8 Feb 28, 2013
Also see.

For many years now the WTBTS have taught that prayer to Jesus is not allowed,
However on page 556 of the revised edition of the WT's Kingdom Interlinear, Acts 7:59.
is the account of Stephen praying to Jesus,,, We have heard all the excuses from all the
WT supporters on here trying to twist and change the fact that Stephen did not pray to Jesus.
But here the publishers have deemed it right to insert as a footnote concering Stephen,
the fact that it was a prayer, the footnot reads,,,* "invocation: prayer".

According to the 1985 Kingdom interlinear p556 Stephen WAS praying to Jesus (see footnote)
And rightly so,,,,

Since: Feb 13

Location hidden

#9 Feb 28, 2013
TellTheTruth wrote:
Why is this publication available to download on non jehovah's witness websites but not on the jw.org website?
If it is out of print does that mean it is irrelevant or non useful today?
It's not out of print. It can still be ordered. So what if it's not on the website; the same is true for lots of older publications.

As to why it's available on non-JW websites, that reveals quite a lot about the ethics of those who stole and uploaded it.

Since: Feb 13

Location hidden

#10 Feb 28, 2013
TikhonZ wrote:
I once employed a older lady who was "studying" with some JW's and was attending the local kingdom hall.I had a 1969 KIT,and asked her to get me the more current 1985 edition.She was more than happy to do this;in her mind she thought she had somehow excelled in "placing" some useful proseltizing information.Before the meeting she had shared this with others,as well as the book servant.As the Lord would have it,the talk was about NOT letting THIS book fall into the wrong hands.She shared with me the sad news, and also how the elders had glared at her as she left.I asked "why is it that a"bible"and tract society felt that this particular bible could be used to somehow do them damage to the point of limiting disribution?"After this experience she and her familey only returned to the hall to return every piece of WT lit they had.
Fantasy.

“Gods love ... poured out”

Since: Dec 06

Sacramento

#11 Feb 28, 2013
NathanES wrote:
<quoted text>
It's not out of print. It can still be ordered. So what if it's not on the website; the same is true for lots of older publications.
As to why it's available on non-JW websites, that reveals quite a lot about the ethics of those who stole and uploaded it.
How do you steal a Bible?

Who does one steal it from?

If you think it is stealing, then I say, the Watchtower Society first stole it from someone else.
Anonymous

Clinton, MS

#12 Feb 28, 2013
NathanES wrote:
<quoted text>
Fantasy.
Since then She has Led many away from the WT society by sharing this true experience.

Since: Feb 13

Location hidden

#13 Feb 28, 2013
TikhonZ wrote:
<quoted text> See Col 1 where the greek side of the KIT when read shows that [other] is not what Paul meant.
Not really. In koine Greek you don't have to specify "other"; often it's implied by the context. The matter is well explained here: http://jehovah.to/xlation/other.html
TikhonZ wrote:
See how the NWT Has Jesus declare himself a "creation" by changing the greek "of"[KIT] to "BY" at Rev 3:14.
Not at all. The expression "creation of God" (King James) or "God's creation" is a subjective genitive. In other words, God is the one that creates. The expression "creation by God" means exactly the same thing.
TikhonZ wrote:
Note that there is not textual support for changing he greek word for Lord to Jehovah.This was done by selecting liminted "J" Hebrew translations of the NT.I say liminted because a nuumber of these translate Lord as Jehovah,applying the Divine name to JESUS.
Admitted, no Greek texts have the equivalent of the divine name. But is Jehovah someone different from the Lord? Does it change the meaning? And what about all the translations that change Jehovah to Lord in the Old Testament? Critics don't tend to shout as loudly about that.
TikhonZ wrote:
The NWT hides the fact that Jesus wants us to PRAY TO HIM:the KIT greek reveals this at JN 14:14.
If you want to discuss John 14:14, surely you should mention that manuscript evidence is divided, with the word "me" missing in the Alexandrine manuscript. Not even the King James version says 'ask me'!

The KIT is simply a word-for-word rendition of the Westcott & Hort Greek text. Westcott and Hort decided to include the word "me"; the NWT translators felt that the manuscript evidence, as well as the parallel verses, John 15:16 and 16:23, favored leaving it out. They also had the honesty to explain in the footnote to John 14;14 that the expression "ask me" is found in some manuscripts.

http://wol.jw.org/en/wol/fn/r1/lp-e/100106004...
TikhonZ wrote:
Throughout JN where the "I am" statements of Jesus appear the KIT has I AM,EVEN AT JN 8:58, where the NWT hides by "I have been".
But ego eimi can be translated as "I have been." In fact, that's how it's translated in John 14:9 in many translations. You have an event that began in the past and extends to the present. In koine you use a present tense verb (I am) but in English you need a present perfect (I have been)
TellTheTruth

Homewood, IL

#14 Feb 28, 2013
NathanES wrote:
<quoted text>
It's not out of print. It can still be ordered. So what if it's not on the website; the same is true for lots of older publications.
As to why it's available on non-JW websites, that reveals quite a lot about the ethics of those who stole and uploaded it.
Do you view the kit as just another old publication and there is nothing special about it? Is it not the bible?
Does it carry more weight than the watchtower & awake mags & other books?

I'm not saying some people don't steal books but what makes you say non jw's steal & upload their publication?
I thought god owned all the publications & not man or organizations.

Since: Jun 11

Location hidden

#15 Feb 28, 2013
I've looked at the examples and haven't seen any twisting and blasphemy. I think those kinds of differences in rendering the Greek words, and "honestly" bracketing words not necessarily included in the original text (which is done in other translations also) but could be understood by context, is not twisting, but offers a clarification brought home by other biblical text. The addition of Jehovah in the text is not blasphemy, but a choice for clarity, as to who is being spoken of.

sidgi
UNchained

Louisville, TN

#16 Feb 28, 2013
sidgi wrote:
I've looked at the examples and haven't seen any twisting and blasphemy. I think those kinds of differences in rendering the Greek words, and "honestly" bracketing words not necessarily included in the original text (which is done in other translations also) but could be understood by context, is not twisting, but offers a clarification brought home by other biblical text. The addition of Jehovah in the text is not blasphemy, but a choice for clarity, as to who is being spoken of.
sidgi
FYI...

In an attempt to shift the emphasis off of Jesus Christ as God, theWatchtower Society inserted the derivation “Jehovah”(an adaptation from the original Hebrew “YHWH” for God’s Name) in place of theos (God) and Kurios (Lord) in multiple verses in the Christian Greek Scriptures (New Testament). Thus, the Watchtower Bible and Tract Society created a distinction between Jehovah God and Jesus Christ that is not warranted in the text. In addition to inserting God’s Name where it is not supported by the text, they have also
mistranslated many verses that support the Deity of Jesus Christ to justify their own anti-Trinitarian dogma.

The following list provides a record of the verses where the Watchtower Society’s anti-Trinitarian bias can be seen in their New World Translation. We encourage readers to verify these errors with any Greek/English Interlinear, including the Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures published by the Watchtower Society.

The Greek word “Kurios” meaning “Lord” is mistranslated as “Jehovah” or “Jehovah’s.”

•Matthew 22:44; 23:39; 27:10
•Mark 5:19; 12:29; 12:30; 12:36; 13:20
•Luke 1:25; 1:28; 1:32; 1:58; 1:68; 2:15; 20:42
•Acts 2:34; 2:39; 2:47; 3:22; 7:33; 7:49; 12:11; 12:17; 13:47
•Romans 4:8; 9:28; 9:29; 12:19; 14:11;
•1 Corinthians 1:31; 3:20; 4:4; 4:19; 7:17; 14:21; 16:7
•2 Corinthians 6:17; 6:18; 10:18
•Colossians 3:16
•1 Thessalonians 4:6
•2 Timothy 1:18; 2:19 (twice); 4:14
•Hebrews 7:21; 8:2; 8:8; 8:9; 8:10; 10:16; 10:30; 12:6; 13:6
•James 4:15; 5:15
•2 Peter 2:9; 3:9
•Jude 5, 9, 14
•Revelation 1:8; 4:11; 18:8; 19:6; 21:22; 22:5; 22:6
**********

Greek word “Kurie” meaning “Lord” is mistranslated as Jehovah.”

•John 12:38
•Acts 1:24; 4:29; 7:60
•Romans 10:16; 11:3; 14:6 (three times); 14:8 (three times)
•Revelation 15:4; 16:7
******

The Greek word “Kuriou” meaning “of Lord” or “of Lord’s” is mistranslated as “Jehovah” or “Jehovah’s.”

•Matthew 1:20; 1:22; 1:24; 2:13, 2:15; 2:19; 3:3; 28:2
•Mark 1:3; 11:9; 12:11
•Luke 1:6; 1:9; 1:15; 1:45; 1:66; 1:76; 2:9 (twice); 2:23; 2:24; 2:26; 2:39; 3:4; 4:18; 4:19; 5:17; 13:35; 19:38
•John 1:23; 12:13; 12:38
•Acts 2:20; 2:21; 3:19; 4:26; 5:9; 5:19; 7:31; 8:22; 8:25; 8:26; 8:39; 9:31; 10:33; 11:21; 12:7; 12:23; 12:24; 13:10; 13:11; 13:12; 13:49; 15:35; 15:36; 15:40; 18:25; 19:20
•Romans 10:13; 11:34
•1 Corinthians 10:21; 10:26; 11:32; 16:10
•2 Corinthians 3:17 (twice) 3:18 (twice); 8:21
•Ephesians 5:17; 6:4; 6:8
•Colossians 1:10; 3:24
•1 Thessalonians 1:8; 4:15; 5:2
•2 Thessalonians 2:2; 2:13; 3:1
•Hebrews 12:5
•James 1:7; 4:10; 5:4; 5:10; 5:11 (twice); 5:14
•1 Peter 1:25; 3:12
•2 Peter 3:10
******

The Greek word “Kurion” meaning “Lord” is mistranslated as “Jehovah.”

•Matthew 4:7; 4:10; 22:37
•Luke 1:16; 1:46; 4:8; 4:12; 10:27; 30:37
•Acts 2:25; 8:24; 15:17
•Romans 15:11
•1 Corinthians 10:9; 10:22
•2 Corinthians 3:16
•Colossians 3:23
•Hebrews 8:11
•James 3:9
*****

The Greek word “Kurio” meaning “Lord” is mistranslated as “Jehovah.”

•Matthew 5:33
•Luke 1:17; 2:22; 2:23
•Acts 13:2; 14:3; 14:23; 16:15
•Romans 12:11; 14:4
•1 Corinthians 2:16
•2 Corinthians 10:17
•Ephesians 2:21; 5:19; 6:7
•Colossians 3:22
•Hebrews 8:11
•James 3:9
****

The Greek word “Theos” meaning “God” is mistranslated as “Jehovah.”

•Hebrews 2:13
•Revelation 4:8

TO BE CONTINUED
UNchained

Louisville, TN

#17 Feb 28, 2013
CONTINUED:

The Greek word “Theou” meaning “of God” or “of God’s” is mistranslated as “Jehovah’s.”

•Matthew 4:4
•John 6:45
•Acts 13:44; 13:48; 16:32; 18:21
•James 2:23
•2 Peter 3:12
*****

The Greek word “Theon” meaning “God” is mistranslated as “Jehovah.”

•Acts 16:14
*****

CONTINUED:

The Greek word “Theo” meaning “God” is mistranslated as “Jehovah”.

•Romans 4:3
•Galatians 3:6
•Colossians 3:16
•James 2:23
**********

The Greek word “en” meaning “in” is paraphrased as “in union with” to support the Watchtower teaching that Christians support the cause of Christ, but do not have Christ dwelling within them.

•Matthew 10:32 (twice)
•Luke 12:8 (twice)
•John 6:56; 10:38; 14:10 (three times); 14:11 (twice); 14:20 (three times); 15:4 (three times); 15:5 (twice); 15:6; 15:7; 17:21 (Three times); 17:26
•Romans 8:1; 8:2; 8:10; 12:5; 16:7;
•1 Corinthians 1:2; 1:30; 15:18; 16:24
•2 Corinthians 5:17; 12:2; 13:5
•Galatians 1:22; 2:4; 2:20; 3:28; 5:10
•Ephesians 1:1; 1:3; 1:4; 1:11; 2:6; 2:7; 2:10; 2:13; 2:15; 2:21; 2:22; 3:6; 6:1
•Philippians 1:1; 3:9; 4:21
•Colossians 1:27; 1:28; 2:6; 3:3
•2 Timothy 1:1; 2:10; 3:15
•Philemon :23
•1 Peter 5:10; 5:14
•1 John 1:5; 2:5; 2:6; 2:24; 2:27; 2:28; 3:6; 3:24 (three times)
•1 John 4:4 (twice). 4:13 (twice); 4:15 (twice); 4:16 (twice); 5:20
•Revelation 14:13
**********

The words “exercise,”“exercising,”“exerc ised, and “exercises” are added with no basis in the Greek text. This term is added to support the Watchtower doctrine of works being added to faith to complete the salvation process.

•Mark 5:36
•John 1:12; 3:16, 18, 36; 6:29, 35; 7:5; 11:25; 12:36; 14:1 (twice); 14:12; 16:9
•Romans 4:3; 10:4, 9, 10
•2 Corinthians 4:13 (twice)
•Galatians 3:22
•2 Thessalonians 1:10
•Hebrews 4:3
•1 Peter 1:8; 2:6
**********

The Greek word “kolasis” is translated “cutting-off” instead of “punishment” to support the Watchtower’s belief in annihilation and the rejection of an eternal place of torment called “hell.”

•Matthew 25:46
**********

The Greek words “kai theos en ho logos” are mistranslated as “the Word was a god,”
instead of “the Word was God.” This is a distortion of the text as the word “a” is not in the Greek, but was added by the New World Translators to make the Word (Jesus)“a” second “god” who is separate from God the Father.

•John 1:1
**********

The Greek words “ego eimi” meaning “I am” are mistranslated as “I have been” to obscure the connection between Jesus being the "I Am" Jehovah God of Exodus 3:14.

•John 8:58
**********

The word “me” is omitted in “ask Me anything” to support the Watchtower claim that Jesus is not worthy to receive prayer.

•John 14:14
**********

The Greek word “ginoskosin” meaning “to know, intimately” is mistranslated as “taking in knowledge of” to support the Watchtower doctrine that accurate knowledge is necessary for eternal life. Changing this translation from “know You”(as all other Bible translations have it) to “taking in knowledge of You” shifts the focus from a personal relationship with God to a mere intellectual study of God to gain eternal life.

•John 17:3
**********

The English word “son” in “blood of his own [son]” is added in brackets without any support in the Greek text. This demonstrates the length that the
Watchtower goes to deny that Jesus is the God who shed His own blood for us.

•Acts 20:28
**********

The Greek phrase,“he petra de en ho Kristos” meaning “and the rock was Christ” is
mistranslated as “and that rock mass meant the Christ”.

Again, this shifts the focus from Jesus being the Jehovah God, Rock of Israel
(Isaiah 30:29).

•1 Corinthians 10:4

TO BE CONTINUED
UNchained

Louisville, TN

#18 Feb 28, 2013
CONTINUED:

**********

In the 1984 edition of the New World Translation, the English word “other” is added in brackets to indicate that the word does not occur in the Greek text.
The translators of the New World Translation added the word “other” in “gave him the name that is above every [other] name” to support the Watchtower teaching that the name “Jehovah” is superior to the name “Jesus.”
Only in recent editions of the New World Translation do we see the word inserted with
brackets surrounding it. All editions from 1950 to 1981 had “other” added without brackets making it seem as if this word is in the original Greek text. On page 27 of the February 1, 1992 Watchtower magazine, we again see Philippians 2:9 being quoted without the brackets being used around the word “other.”
This again demonstrates the deep rooted bias of the Watchtower Society against Jesus
possessing a name equal and superior to name “Jehovah.”

•Philippians 2:9
**********

Translation bias against the eternal nature of Jesus Christ as Creator God is clearly seen in the New World Translation’s insertion of the word “other” in reference to Jesus’ work in creation. By adding the word “other” to “all things” so that it reads “by means of him all [other] things were made to exist,” the Watchtower is able to justify its claim that Jehovah God created Jesus first and then used Jesus
as His creative agent for the rest of creation. However, Scripture proclaims that Jesus is the Creator of “all things,” for He has always existed as the uncreated,“everlasting father”-- possessor of eternity (Isaiah 9:6). While early
editions of the New World Translation prior to the 1961 edition inserted the word “other” without brackets so that one could not tell the word
is not in the original Greek, the 1961 edition and all others following it are more honest by enclosing the word in brackets. However, we again see translation bias against the Deity of Jesus Christ reoccurring in Watchtower literature on
pages 20 and 21 of the February 1, 1992 issue of The Watchtower where the Watchtower’s insertion of “other” in Colossians 1:16 is again quoted without the brackets.

•Colossians 1:16, 17, 20
**********

The Greek word “Theotetos” meaning “Godship, Deity, Godhead” is mistranslated as “divine quality” to detract from the full Deity of God being attributed to Christ in this passage.

•Colossians 2:9
**********

The Greek phrase “Theou kai soteros emon” meaning “God and Savior of us” or “our God and Savior” is mistranslated as “god and of [the] Savior of us”.
This word “the,” being inserted in brackets with no basis in the Greek text is yet another attempt of NWT translators to separate Christ from being God.

•Titus 2:13
**********

The Greek words “pneumaton” and “pneumas” meaning “spirits” is mistranslated as “spiritual life” and “spiritual lives” to fit with the Watchtower doctrine that denies the existence of the human “spirit” that lives on past death.

•Hebrews 12:9, 23
**********

The Watchtower even changed the Greek text of their translation into the modern Greek language to disagree with the Greek in their Kingdom Interlinear Translation.

Since: Feb 13

Location hidden

#19 Feb 28, 2013
borgfree wrote:
<quoted text>
How do you steal a Bible?
Who does one steal it from?
If you think it is stealing, then I say, the Watchtower Society first stole it from someone else.
The Kingdom Interlinear Translation is a copyright work. No-one has the right to upload it to the internet without the permission of the copyright holders.

The Westcott & Hort Greek text, by contrast, is a public domain work. Anyone can legally copy, publish or upload it.

Since: Feb 13

Location hidden

#20 Feb 28, 2013
UNchained wrote:
<quoted text>
FYI...
In an attempt to shift the emphasis off of Jesus Christ as God, theWatchtower Society inserted the derivation “Jehovah”(an adaptation from the original Hebrew “YHWH” for God’s Name) in place of theos (God) and Kurios (Lord) in multiple verses in the Christian Greek Scriptures (New Testament). Thus, the Watchtower Bible and Tract Society created a distinction between Jehovah God and Jesus Christ that is not warranted in the text. In addition to inserting God’s Name where it is not supported by the text, they have also
mistranslated many verses that support the Deity of Jesus Christ to justify their own anti-Trinitarian dogma.
The following list provides a record of the verses where the Watchtower Society’s anti-Trinitarian bias can be seen in their New World Translation. We encourage readers to verify these errors with any Greek/English Interlinear, including the Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures published by the Watchtower Society.
etc, etc, etc
TO BE CONTINUED
This appears to have been copied and pasted from another site.(See http://answers.yahoo.com/question/index... )

It might be satisfying to copy and paste a massive list from elsewhere on the internet but it doesn't really prove anything, does it? Who is the source of the information? Do they really understand the issues involved? What evidence is presented for their viewpoint and what is the quality of that evidence?

How about having a civil, meaningful discussion? Really looking at the grammar, reference works, commentaries, other translations?
If someone selects on of these verses, we can discuss the translation issues in detail. In fact, most of them have been discussed either in Witness literature or on Witness blogs or websites.

Tell me when this thread is updated:

Subscribe Now Add to my Tracker
First Prev
of 4
Next Last

Add your comments below

Characters left: 4000

Please note by submitting this form you acknowledge that you have read the Terms of Service and the comment you are posting is in compliance with such terms. Be polite. Inappropriate posts may be removed by the moderator. Send us your feedback.

Jehovah's Witness Discussions

Title Updated Last By Comments
Why we were right and wrong about 1975 2 min Anonymous Brother 528
What are the new heavens and the new earth? (Mar '13) 5 min imagoodboy 2,853
God= ONE Being...or THREE? (Sep '15) 9 min Anonymous Brother 480
CHURCHianity: Jesus Pretended to Die for you! 24 min Anonymous Brother 87
YES- People WILL get OUT of HELL! (Nov '15) 27 min Anonymous Brother 3,323
Genesis 6:2 28 min sidgi 14
My offer to study the Bible with anyone on this... 32 min sidgi 36
YES-Jesus WAS once known as Michael (Sep '14) 44 min Anonymous Brother 8,817
"What Happens at a Bible Study?" 2 hr ihveit 580
I don't get the whole thief on the cross thing 8 hr ihveit 92
More from around the web