Neither of these words have anything to do with the rendering of the Hebrew tetragrammaton of the Holy Name into English as the one word, Jehovah. "Jehovah" is based on the Masoretic text; somebody has used his or her imagination so as assume that it is formed from the above two words.<quoted text>
Let us look at Strong;s # 1943 where hovah means ruin, disaster/ Hence Je-hovah is a god of disaster.
Also look at Strong;# 5753 where ahvah means to do perversely.Hense J-ahvah or Y-ahvah means a god that does perversily.
The Holy Name from which the English form "Jehovah" is found in the Torah. You will not find Abraham, Isaac, Jacob, Joshua, etc., in the Torah either.Look at Strong's # 5773 ahvah, meaning distorting and perverting.
Jehovah was first used in 1278 and is not found in the Torah, which is much older than the OT so it is obviously not the true name of God .
I have no reason to believe that either the English words Jehovah or Yahweh, neither of which English words may be found in the Bible Hebrew text, are not true representations of the Holy Name in English.
You will not find either the English characters YHVH or the English transliteration Adonai in the the Torah. Indeed, the Hebrew form from which Adonai is transliterated may not have even existed when the Torah was written. They formed the word we often transliterate as Adonai (or Adonay) by adding a vowel point wherever they thought it applied to God.When YHVH appeared in the Torah, Adonai was what was spoken orally.
No one can, however, be certain that whatever transliteration device they are using is perfect. Not all use the same transliteration devices, and thus not all transliterate the Strong's #136 as Adonai. Strong transliterates it as " 'Adonay ".
If the word JEHOVAH is a false name of God, then so are all the other English words used of every person in the Hebrew Bible that Tyndale used false "names", which is ridiculous. We certainly have no evidence that Tyndale took his rendering of the Holy Name from the Hebrew words represented by Strong's #s 5775 or 5753 or 1943. "Jehovah" is used to represent the single Hebrew verb that represents the Holy Name.I believe it was Timsdale who first inserted the false name for God in the bible.
Most of the newest translations change the Holy Name to "The Lord" or "God", neither of which actually represent the active form of the Hebrew verb that represents the Holy Name. The Most High has not given anyone any authority to change His Holy Name to that of words that do not actually represent the Holy Name.I believe after much study and research that the newest bibles are removing that name because it was found to be false. It was unknown to the Herew.s.
And so were the words Jesus, John, Joshua, Isaac, Jacob, etc., unknown to the ancient Hebrews.
I can say, however, that one can become idolatrous toward a word, even to the words "Jehovah" or "Yahweh", as they might of many other things that are used in the Bible, regardless of translation. Both the forms "Jehovah" and "Yahweh" have been used by some as though the words themselves have some kind of magic. Many who think that they have to come up with the way that God pronounced His Holy Name to Moses do this very same thing, by the way they would attribute some kind of magic to whatever assumptions of pronunciation of the Holy Name they come up with.