Reading words on paper is different to feeling the words of their description as they explain their purpose in description of the subject.Another response to my Al IKHLAS post part-1:
Comments on Part-1 and Part-2 of Surah IKHLAS received from the readers.
I expected some more response from the readers on my initial parts, but I have received only these two posts. So I provide my response to these:
If the words do not translate in English all that well, they then should always remain in Arabic, In the lands of the Arabs and not spread all over the world where the words can mean something quite opposite to what they mean.
MUQ: You misunderstood my intention. I said that no Single English word can fully convey the meanings of Arabic words used in Quran. That means one must not discard the Arabic words after English translation is done.
Quran and its importance must always be retained, that is why No Translation can take the place of Arabic Quran.
People should recite Quran in Arabic and then try to learn its meanings in their language. But they must never get dogmatic about the translations and start debate that what they got is the Ultimate meaning of these Quranic verses.
1/3 + 1/3 + 1/3 IN PURE MATHEMATICAL TERMS IS NOT = 1 !!!
MORON MUQ AND MUSLIM MATH !!!!
You have passed the test of a Muslim dimwit !!!
Ha ha ha ha ha ha.
MUQ: So you want to live in the world of Pure Mathematics. Make your choice. Eh, Eh, Eh.
Contribution of Islam in the field of Mathematics
MUQ: Thank you for recognizing that Muslims have some contribution in the field of Mathematics.
Earlier you said it was ZERO.
I understood you intention but I sought to explain the difference in language right across the planet, especially in South East Asia where they as you have spoken of here on Topix don't follow the true path of Islam but seek Arab finances instead, under the guise of being Muslim.
Each country have their own mannerisms that unintentionally corrupt the original verse as described in the Quran so the true messages you think are being conveyed aren't arriving as hoped they would because they don't have the Arab mannerism within them.
You are trying to confuse the issue. I did not say anything bad about any language.
Since Quran is in Arabic, it is the Arabic Quran which is standard, of course every one tries to understand Quran in their own language thru translations, but no translation can take the place of Arabic Quran.
That is why every Muslim, irrespective of where he or she lives, recites Quran in Arabic language. You can go and attend prayers anywhere in any mosque on any part of the globe and you will se Muslims praying in the same manner.
I have not seen this thing for any other Scripture in the world.
The only true Muslims are the Arabs who have the same accent as Muhhumud which is half that of thought that that went into the Quran.
That question I asked you of Muhhumuds poisoning ,could you please provide Islam version of events that killed your prophet and were who were deemed responsibe and after the separation of Muslims were they deemed to be Shi'ites ?