I ouk idhate oti adhiki Theou vasilian ou klironomisousin? Mi planasthe; oute porni oute idhololatrai oute mikhi oute malaki oute arsenokitai<quoted text>
We think that King James was translated by 40 scholars and we do know that some of the hebrew words may mean several words in english, but we feel that it is still the most accurate. The subject that we are discussing is homosexuality and we do not refer to much to the old testament, although we do sometimes. Some of the laws were put into the epistles of Paul and he talks about homosexuality being a abomination very clearly in the Book of Romans and actually, that is the chapter we use the most on this subject. In the Book of First Corinthians chapter 6 verse 9, it says and I quote: "Know ye not that the unrigheous shall not inherit the Kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor adulteres, nor idolaters, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind." Also, in First Timothy chapter 1 verses 8-10 and I quote: But we know that the law is good, if a man use it lawfully; Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderes of fathers and murderers of mothers, for manslayers, for whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine." God made it very clear that we should live Holy lives and not partake of sinful things. I know that for our family that things we use to do like go to movies, we do not go anymore because of the content in the movies and also with TV, although we have DirectV, we only watch a very few channels because of all the programs on there that have cussing, homosexuality, adultry etc. We do not have verses of course for these types of entertainment, but that is why God said in the last part of that verse that if there be any other thing that is contrary to sound doctrine, so we are careful what we watch.
King James version of the above:
Or havent you known that the unjust will not inherit the kingdom of God? Do not be misled; neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor soft ones nor those who lie with males
Let us focus on soft ones nor those who lie with males.
Malaki is translated to mean soft ones. In the ancient Greek language it is a reference to the soft or fine clothing that would be worn by the wealthy. See Luke 7:25 where Jesus asks if anyone had expected to see anyone dressed in fine clothing in the wilderness.
Arsenokitai is a word not found anywhere but the Bible where it occurs twice (it doesnt appear anywhere else in ancient literature with a definite article, i.e. feminine I or masculine o or os). It appears to be a word that Paul coined himself. It is a combination of the noun arsin (male) and kit (a dervative of the verb kimei - lie down). Of note is the way the word ends, in an i. If it ended in o or os it would be masculine (men who lie with men), but it ends in the feminine article i. This suggest Paul was referring to women who lie with men. A condemnation of promiscuity for women.